«
»
Stare Melodie na Facebook
StareMelodie.pl - kanał RSS

Genia, Genia 2134

tytuł:

Genia, Genia

צאנה צאנה, ”Cena, cena”, ”Tzena, Tzena”

gatunek:
polka
oryginał z:?
1941 roku
słowa:

Gienia, Gienia, Gienia, Gienia
Czy ty wiesz, że Ciebie kocha
Cały regiment

Gienia, Gienia, Gienia, Gienia
Wszyscy chłopcy chcą Cię widzieć
Nawet nasz sierżant

Patrz, jak równo razem idą chłopcy
Nie chowaj się, tylko rzuć całusy
Uśmiechaj się do nich, piękna Genia
Bo oni kochają Cię

Gienia, Gienia
Piękna, mała Genia
Nie bój się, bo
Żołnierze są wszyscy nasi

Gienia, Gienia
Słuchaj, jak wołają
Wszyscy razem:
”Gienia, Gienia, Gienia!”

(część w języku angielskim - od Jimmer)
Tzena, Tzena, Tzena, Tzena
Don’t you know that you’re the darling
Of the regiment

Tzena, Tzena, Tzena, Tzena
All the soldiers want to see you
Why don’t you consent?

See the handsome soldiers gaily riding!
Come out from wherever you are hiding
Won’t you smile a little at the colonel.
Throw some kisses to the rest!

Tzena, Tzena
Bashful little Tzena please don’t be afraid
of all the soldier boys

Tzena, Tzena
All the boys adore you,
calling for you:
“Tzena, Tzena, Tzena!”


                                    
Objaśnienia:
1) you know
-
(ang.) wiesz, znasz
2) darling
-
(ang.) kochanie
3) for you
-
(ang.) dla ciebie
4) come
-
(ang.) chodź, przyjdź
5) see
-
(ang.) widzisz, popatrz, rozumiesz
6) you
-
(ang.) ty
7) why
-
(ang.) dlaczego

Przepisał Bartłomiej.

Legenda:
inc, incipit - incipit - z braku informacji o tytule pozostaje cytat, fragment tekstu z utworu
abc (?), (abc?) - tekst poprzedzający (?) jest mało czytelny (przepisywanie ze słuchu)
abc ... def - tekst jest nieczytelny (przepisywanie ze słuchu)
abc/def - tekst przed i po znaku / występuje zamiennie
abc (abc) - wyraz lub zwrot wymagający opisu, komentarza
(abc) - didaskalia lub głupie komentarze kierownika
- ditto, powtórzenie frazy

Krasawica 2019-04-15 18:22
O ile mi wiadomo 😉 , to tytuł wśród polskojęzycznych mieszkańców Izraela brzmi ,,Cena, cena". Może kierownik dopisze mniej więcej rodzimą 🙂 wersję tytułu (np. zamiast czy obok wersji ulubionej kierowniczej anglojęzycznej ,,Tzena, tzena")? Ot, taki drobny ślad, dokąd zaszedł język polski i jego ortografia (do tzw. Ziemi Świętej). Dziękuję.

Tutaj wersja angielska z lat 50-tych (XX w.) wraz z tekstami angielskim i hebrajskim oraz tłumaczeniem tekstu hebrajskiego na angielski, dość wiernym:
https://www.youtube.com/watch?v=QZ5v651bQ1o ,

a tutaj wykonanie braci starszych w wierze z 1967 r.:
https://www.youtube.com/watch?v=E2vgW5SJuA8

przy czym ,,Dudaim" to nazwa zespołu, która ma stosunkowo niewiele wspólnego z obecnym prezydentem Polski i obecnym szefem ,,Solidarności".

W Izraelu piosenka pełni rolę czegoś w rodzaju polskiej ,,Przybyli ułani pod okienko" - to standard wojskowy, nagrywany dużo i chętnie. Czasem trafi się jako dzieło w chętnie nadawanych w izraelskiej TV konkursach piosenki wojskowej; śpiewa wtedy taki miejscowy Adam Zwierz. Jak widać, wszystkie drogi prowadzą do Kołobrzegu.

Może by kto zechciał spisać tekst polski? Ja dostarczam ciekawostki.
Bartłomiej 2019-04-15 20:00
Jeżeli chodzi o tekst, to służę uprzejmie. 😉

Gienia, Gienia, Gienia, Gienia
Czy ty wiesz, że Ciebie kocha
Cały regiment

Gienia, Gienia, Gienia, Gienia
Wszyscy chłopcy chcą Cię widzieć
Nawet nasz sierżant

Patrz, jak równo razem idą chłopcy
Nie chowaj się, tylko rzuć całusy
Uśmiechaj się do nich, piękna Genia
Bo oni kochają Cię

Gienia, Gienia
Piękna, mała Genia
Nie bój się, bo
Żołnierze są wszyscy nasi

Gienia, Gienia
Słuchaj, jak wołają
Wszyscy razem:
"Gienia, Gienia, Gienia!"
Jimmer 2025-08-06 06:47
Finally found this again, seems quite a bit of English with the main provided recording, very cool!
Jimmer 2026-04-17 05:25
Being mildly qualified as a native English speaker, I will try and list what they say starting at 1:25:

Tzena, Tzena, Tzena, Tzena
Don’t you know that
you’re the darling of the regiment

Tzena, Tzena, Tzena, Tzena
All the soldiers want to see you
Why don’t you consent?

See the handsome soldiers gaily riding!
Come out from wherever you are hiding

Won’t you smile a little at the colonel.
Throw some kisses to the rest!

Tzena, Tzena
Bashful little Tzena please don’t be afraid
of all the soldier boys

Tzena, Tzena
All the boys adore you,
calling for you:
“Tzena, Tzena, Tzena!”

Note Tzena might be Cena, not too sure, but I am near certain on the rest.
kierownik 2026-04-17 15:54
Thank you.
It's Tzena for sure.
Dodaj komentarz
Szukaj tytułu lub osoby

Posłuchaj sobie

OSTROŻNIE! Soczysta polka!
⋯ ※ ⋯
Victor seria RCA
kat: 25-9229-A mx: 53-4511-A
ze zbiorów:
jakej (archive.org)
0:00
0:00
prędkość odtwarzania: × 1 
stała wysokosć dźwięku:
Korektor EQ
niskie
średnie
wysokie
głośność
Etykiety płyt
Genia, Genia
Kt: 25-9229-A
Mx: 53-4511-A
Podobne teksty:
Jadą, jadą junacy 2